רשימה:

כדאי   לקרוא   מחזות/ עמיקם יסעור



 

קראתי פעם סטטיסטיקה כי 2 אחוז מהקוראים קוראים מחזות. יכול להיות שהסטטיסטיקה השתנתה ,אבל עדיין יש מקום להמליץ על קריאת מחזות. יותר קריאה של הסוגה הזאת. בימי נעוריי הוקם התיאטרון העירוני בחיפה. הוריי, שהיו מנויים הביאו תכניות שבתוכם היו מחזות כמו קרנפים, ראשומון, אנדורה, הלילה לאיש ואחרים. כך התוודעתי למחזות שונים פרט לכאלה שלמדנו בתיכון. וכמובן בכרכי שלום עליכם בתרגום י.ד. ברקוביץ. מחזות כמו : עמך, האוצר, קשה להיות יהודי  ביסודי ראיתי כה פעמים הצגות של כיתה ח הבוגרת. החולה המדומה.

 

אנסה להעלות כאן כמה טעמים לקריאת מחזות  :

1. המחזה הוא עתיק יומין מן הרומן. ראשית הרומן היא סביב המאה ה 17. דון קישוט. רובינזון  קרוזו ועוד.  מחזות נכתבו ביוון העתיקה כמה מאות שנים לפני הספירה ואף התחרו באולימפיאדה.    2. בקריאת  מחזות יש לך הזדמנות נוספת להיכרות עם התרבות האתונאית המפוארת  שגם יצרה משטר דמוקרטי ברוח מתקדמת יחסית לזמן ההוא הגם שעבדים לא היו אזרחי המדינה. וכמובן גם אמנות הפלסטית והאדריכלות והפילוסופיה היוונית. המחזות הללו נפלאים לדעתי במיוחד בתרגום דיקמן. כשהיינו בי"ב הלכנו לשמוע אותו חד פעמית  במכון האוניברסיטאי ששכן אז בעירוני ה. שלושה חברים גבריאל צורן, לימים ראש החוג לספרות באוניברסיטת חיפה,  אלישע- עורך הוצאת אסטרולוג לעתיד ואני.     3. חוויה נשגבת לה אתה זוכה לפרקים בשירה אבל בעיקר בקריאת הטרגדיה הקלאסית.     4.הדיאלוג החי שבמחזה מעורר בהנאת קריאה.      5. המחזה הוא אקטואלי  . מתרחש כעת לעיניך.     6. על ידי קריאת מחזה נוצרת בך הבנה מעמיקה יותר של התיאטרון ומהותו.      7. הקומדיה לא התחילה עם הסרט האילם על כל כוכביומק סנט, צ'פלין, קיטון, לויד,לורל והרדי,* אלא בתקופות קדומות. אריסטופנס ,אשר השפיע על המחזאים כמו שבתאי וענת גוב. השפעות יווניות אחרות על לוין, שבתאי וכמובן הקומדיה דל ארטה ומולייר איש המאה ה 17.  12  מ מחזותיו של מולייר תורגמו על ידי אלתרמן. לאה גולדברג תרגמה את בית ספר לנשים ויש גם תרגומים נוספים.  הזכרתי את מולייר אך יש כמובן גם קומדיות לפניו כמו אלו של שקספיר וכן מנדרגולה של מקיאבלי.  ומהעת החדשה גם קרלו גוצי.        8  ניתן ללמוד היסטוריה מן המחזות השונים  מחזות של שקספירר הנרי הרביעי  הנרי החמישי, הנרי השישי,הנרי השמיני.  טורקוואטו טאסו של גתה  וילהלם  טל וגם דון קרלוס של שילר.  מות דנטון מאת ביכנר.הקוקאי הירוק מאת שניצלר.  וישנם עוד רבים רבים אחרים. שלא לדבר על המחזה מהקראי. מחזות ש כאלה של ראסין, צוייג ועוד.        9יהיכרות עם תיאטרון האבסורד של המאה העשרים : יונסקו, בקט, אדאמוב, סארטר, ז'נה.       10.  היכרות עם התיאטרון הברכטיאני  המיוחד.      11 אזכיר כאן יותר מעשרה מחזות של איבסן בן המאה ה 19 שהעלה דמויות של נשים משוחררות כמו נורה, הדה גאבלר   ,האישה מן הים.        12.  היכרות עם דרמות חברתיות שונות כמו של גרהרט האופטמן הנטורליסט הגרמני,תיאר בין היתר את מרד האורגים בשלזיה ב1844  , ברנר תרגם.  כמה מחזותיו. היינה חיבר שיר הזדהות עם האורגים בימי המרד.      13.רבים מהמחזות שימשו בסיס לסרטים משובחים  : בדלתיים סגורות, נידוני אלטונה, שועלים קטנים. מי מפחד מווירג'יניה וולף, אדם לכל עת ,שנים עשר המושבעים. אלקטרה, איפיגניה, פדרה. חשמלית ושמה תשוקה, מסע ארוך אל תוך הלילה.  ציד המכשפות, מראה מעל לגשר, ועוד. רצוי לקרוא כדי לדעת להשוות בין מחזות לבין עיבודיהם  מוזיקליים.   פיגמליון  של ג'ורג' ברנרד שאו מול  גבירתי הנאווה .  15 . היכרות חשובה עם מחזאים אמריקאים כמו : אוניל, וויליאמס ,מילר, אלבי. ואחרים.      16.מוטיב הדון ז'ואן. מוטיב חשוב בספרות העולמית  בעיקר מהמאה ה 17 עד המאה ה 19. התבטא בעיקר במחזות של טירסו דה מולינה, מולייר פושקין, שאו ואחרים הנושא   חשוב גם כדי להבין את האופרה של מוצרט, דון ג'ובני.         17. תורגמו מחזות רבים גם בהוצאת אאור עם ו הוצאת בית  צבי.תורגמו, אגב יותר מ10 ממחזות איבסן. ארבעת מחזות צ'כוב תורגמו כמה פעמים.

 

 

 

logo בניית אתרים